Back to Blog List

Topics/Previous Posts

  • Sep 04, 2018

Uma história de duas irmãs atenciosas

Ela trabalha com 100 intérpretes que oferecem acesso a vários idiomas para mais de 300.000 encontros anualmente.

No ano passado, Thamar Bosse, intérprete médica da Cambridge Health Alliance (CHA), foi convidada a encontrar-se pessoalmente com uma paciente grávida que já tinha quatro filhos e que precisava de ajuda para se comunicar com sua equipe de cuidados de saúde. "Eu formei um laço profundo com a paciente e era levada para a clínica cada vez que aquela mãe tinha uma consulta na CHA. No dia em que ela deu à luz, ela não tinha familiares presentes, e pediram-me para ficar com ela durante o parto. Foi uma das experiências mais gratificantes da minha vida." Alguns meses atrás, Thamar ficou emocionada por estar presente com essa mãe e o bebê no check-up anual da paciente, observando que ambos estavam bastante saudáveis.

Vinte anos atrás, depois de formar-se na faculdade, Thamar e sua irmã, Nadege Abigail Kyles, imigraram juntas do Canadá para os Estados Unidos. Thamar e Abigail são de uma família haitiana e falavam francês, inglês e crioulo haitiano na infância. Hoje, as irmãs falam mais de oito línguas no total, e são intérpretes médicas na CHA, um sistema de saúde da comunidade acadêmica que atende comunidades de Cambridge, Somerville, Everett e a região metropolitana ao norte de Boston.

As irmãs se juntaram a outros parentes em Boston em meados da década de 1990. Abigail começou a ter aulas de interpretação no North Shore Community College, pouco depois de ter sido demitida durante a recessão. Ela aprendeu a traduzir em crioulo haitiano e francês e, mais tarde, aprendeu a falar português e mandarim através de trabalhos voluntários na comunidade. Agora está aprendendo cantonês. Depois de terminar seu curso, Abigail usou suas técnicas de interpretação recém-desenvolvidas para trabalhar como intérprete para várias empresas através de uma agência de trabalho temporário, e foi indicada para a CHA em 2008 por um amigo. Hoje, Abigail é intérprete médica de crioulo haitiano e francês no CHA Cambridge Hospital.

Uma tarde, no inverno passado, Abigail recebeu um telefonema urgente de uma assistente social da CHA que estava pedindo ajuda para traduzir sua interação com um paciente haitiano desabrigado que precisava de recursos na comunidade. "O homem estava em um abrigo, mas precisava de mais roupas e alimentos. Naquela noite, a previsão era de temperaturas extremamente baixas, e ele não tinha roupas de inverno adequadas", explicou Abigail. Ela rapidamente pesquisou on-line como chegar a pé à Community Action Agency mais próxima e permaneceu ao telefone com o paciente para ajudá-lo a chegar ao local. "Todos os dias, tentamos nos colocar no lugar de nossos pacientes e fazer um esforço extra para conectá-los aos serviços. É gratificante saber que podemos gerar mudanças em cada interação com os pacientes", disse Abigail.

Thamar chegou à CHA em 2016, depois de passar a maior parte de sua carreira como assistente administrativa e, posteriormente, como personal trainer e instrutora de fitness em comunidades ao redor de Boston. "Eu machuquei bastante as minhas costas há alguns anos, e minha irmã Abigail me incentivou a buscar uma carreira em interpretação médica", disse Thamar. Ela completou sua formação na Cross Cultural Communication Systems, Inc. e é intérprete médica de crioulo haitiano e francês. Em um futuro próximo, Thamar espera adicionar italiano às suas habilidades linguísticas.

As irmãs se sentem profundamente ligadas ao cuidado do paciente. "Nosso trabalho é tentar minimizar as barreiras linguísticas entre as equipes de saúde e os pacientes. Quando nossos pacientes entendem o que está acontecendo ao seu redor, no hospital ou numa clínica, os resultados mudam de imediato", observou Abigail. Quando não estão trabalhando na CHA, Thamar e Abigail estão profundamente envolvidas em suas comunidades e fazem trabalho voluntário em locais de culto em Boston. A CHA é uma organização única que celebra a individualidade de seus funcionários, pacientes e comunidades. Ela trabalha com 100 intérpretes que oferecem acesso a vários idiomas para mais de 300.000 encontros anualmente. 


Disclaimer
This articles provide general information for educational purposes only. The information provided in this article, or through linkages to other sites, is not a substitute for medical or professional care, and you should not use the information in place of a visit, call consultation or the advice of your physician or other healthcare provider.

Back to Blog List

Affiliated with:
Teaching hospital of:
Close